About Me

My photo
Professor Licenciado em Letras - Língua Inglesa. Com mais de 15 anos de experiência em cursos de idioma, escolas de ensino médio e cursos pré-vestibulares.

Tuesday, September 20, 2011

QUICKIE 23



ln Sports & Leisure: The hair-loss lndustry

Most of us laugh at those goofy late-night informercials that promise to fix hair loss forever - with paint. But the U.S. hair-loss industry pulls in $ 1.5 billion a year in revenues, and U.S. News was impressed enough by its influence to run an eight-page article about it last week. The article explained that despite the dubious success rate of most baldness treatments, the "treadmill of treatment and spending — and more treatment and more spending — is likely to be the only path for balding men and women who want their hair back" — at least until scientists come up with a medical cure for baldness. And we guarantee that the hair-loss industry does not want that to happen.

  1. Os pronomes "its" e "that", em destaque no texto, referem-se, respectivamente, a:

    hair loss; hair loss industry. 
    U.S.News; dubious success of some treatments. 
    revenues; a medical cure for baldness. 
    American hair loss industry; a medical cure for baldness. 
     influence; dubious success of some treatments.
       2. Assinale a alternativa cuja informação não pode ser encontrada na primeira frase do texto:
      Comerciais de produtos contra queda de cabelo são geralmente tolos. 
      Tais comerciais têm caráter informativo. 
      Os comerciais são transmitidos, provavelmente, após as 22 horas. 
      Os comerciais provocam risos no telespectador. 
      A solução para a calvície está em um fixador que elimina definitivamente a queda de cabelo.
         3. Dadas as asserções:
      I. Muitos dos tratamentos americanos contra a calvície, embora dispendiosos, são bem sucedidos.
      II. Os tratamentos descritos na sinopse são dolorosos.
      III. Os produtos contra a queda de cabelo mencionados no texto são elaborados à base de tinta.

      está(ão) correta(s):


        Apenas a I. 
        Apenas a II.
         Apenas a III.   
        Todas   
        Nenhuma.

      4. Pulls in, revenues e come up with, podem ser traduzidos, respectivamente, por:
        economiza propaganda possam controlar. 
        arrecada rendimento encontrem. 
        economiza revenda pensem. 
        gasta venda possam controlar. 
        arrecada revenda encontrem.



      0 comentários: